诗二首

〔美〕艾米莉·狄金森 陈梦家

如果我不曾见过太阳

●〔美〕艾米莉·狄金森

○江枫译

我本可以容忍黑暗

如果我不曾见过太阳

虽然阳光已给我温暖

那也许会成为更新的荒凉

露之晨

●陈梦家

我悄悄地绕过那条小路,

不敢碰落一颗光亮的露;

是一阵温柔的风吹过,

不是我,不是我!

我暗暗地藏起那串心跳,

不敢放出一只希望的鸟;

是一阵温柔的风吹过,

不是我,不是我!

我不该独自在这里徘徊,

花藤上昨夜是谁扎了彩;

这该是为别人安排。

我穿过冬青树轻轻走开,

让杨柳丝把我的身子遮盖;

这该是为别人安排。

(李荣摘)